Arroba, colita de mono
Alguien pensó en que la arroba, esa grafía tan rara que ahora conocemos tan bién, cómo se llama en otras lenguas. 

La han incluido en el alfabeto morse como un carácter compuesto por las letras A y C, y se expresará con ".--.-."
Me gusta el nombre holandés, "apestaart", que significa: "colita de mono", aunque, creo que hubiera sido más oportuno cola de cerdo, pero no suena bien.
http://iblnews.com/noticias/04/105866.html
Summary:
@, monkey’s tail
Someone wondered how @, this so weird letter that we now know so well, is called in other languages.
I especially like the Dutch name, “apestaart”, which means “monkey’s tail”, although I think that it would have been better “pig’s tail”, but this doesn’t sound well.
It has also been included in the Morse code as a character composed of A and C letters, and written in this way: “.--.-.”
0 Comments:
Post a Comment
<< Home